25 de noviembre de 2011

TIEMPO DE LECTURAS


Se acerca el invierno, tiempo de lecturas o de pegarse un tiro. Me entero en italiano de que hay en francés un libro de toros que tiene muy buena pinta. "Genèse de la corrida moderne" de Jean-Pierre Darracq "Tío Pepe". Uno para los trogloditas de la casta y la suerte de varas, solo hay que ver la portada y saber que escribía en TOROS. Con eso me tendré que conformar, con la portada. Que para leer de TOROS, con mayúsculas, tengas que abandonar el castellano es, qué duda cabe, enriquecedor, pero también deprimente y finalmente, muy esclarecedor.


6 comentarios:

el Chulo dijo...

el tio pepe era un tio! eso es verdad!

Anónimo dijo...

el tio pepe era un tio y un pedazo de aficionado! eso si que es verdad!
el chulo

ludo dijo...

Le ha gustadado la portada ? el pintor vive ahora en la ribera del Tage, Pessoana la ribera.Mathieu Sodore es amigo mio y hemos recorrido mitad piel de toro juntos.Un loco por Er Paula. Escribio JP Darracq un "Miura" y un " Aficion" muy importantes para nuestras generaciones de gabachos que querian saber de toros por la mañana, a mediodia y de noche tambien.Y al tio Pepe le escuche decir en una charla de sobremesa :
"Ay Este Rafael, con su empaque me moriria de escalofrios". Y del otro lado gritaba en las tertulias de Vic : "Que viene Manili" Le encantaba el tigre.Una persona muy buena. y su mujer un bonbon.
un saludo.

ludo

La condesa de Estraza dijo...

Qué buena gente franchute veo por aquí, Solymoscas, y el tío Pepe por lo que se oye el gran descubrimiento de este invierno, llegado de su parte, al que no me importaría meterle mano (a la obra quiero decir, que una es mujer y debe contener el lenguaje no sea que me vuelvan a sacar cantares puestos a circular en la blogojet).
Chulo y Ludo: ¿sabéis si está traducido el libro al caló?

La condesa de Estraza

La condesa de Estraza dijo...

Juraría que habiá escrito traducido al cristiano y no "traducido al caló".
¡Qué cosas!

La condesa de Estraza

sol y moscas dijo...

Señores y señora, tomo nota de sus palabras y espero traducción (ya le aclaro yo la duda Condesa, no existe... Miura y afición supongo que ídem).

Un saludo