14 de marzo de 2008
TERMINANDO RELACIONES
Another Way to End a Relationship
If you can't pull it up
By roots,
Take it out
Of the sun, stop
Watering it
[Traducción de Héctor Contreras y Carmen Julia Holguín:]
Otra forma de terminar una relación
Si no puedes arrancarlo
de raíz,
quítalo
del sol, deja
de regarlo
.
(Así, como nos describe este poema de Demetria Martinez, siento yo que trata esta sociedad española de progreso a la fiesta de los toros; con la que mantuvo durante tanto tiempo una relación tan estrecha)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
Nescentia necat: La ignorancia mata y va dejando un rastro de lenguas muertas , Demetria, y las viejas gramáticas aun convertidas en cactus no resisten la ferocidad del desierto urbano. Los bárbaros no conocen la vieja cultura de norias y acequias, Demetria, ni la engallada soledad de un toro.
Vale.
Por lo que cuenta a Demetria la situación es crítica; el autobús se ha convertido en una caravana nómada viajando por medio del inhospito desierto infestado de bárbaros. Velando por la protección de la vieja gramática del toro engallado de ese arma mortal usado por estos llamado ignorancia...
Su Santidad, me uno a la caravana... Pero antes una pequeña cuestión ¿y ese "vale"? ¿le gustó el poema?
Un saludo
Demetria: Lenguas Muertas. Pequeño homenaje en una ya olvidada o repudiada. Latin, madre dejada secar al sol mas inclemente de la igorancia ("nescentia necat").
Adios/Vale.
(La foto y el poema, conmovedores)
Publicar un comentario